After A Death 試譯
After a Death
by Tomas Tranströmer
After Someone’s Death
第一種版本
Once there was a shock
that left behind a long pale glimmering comet’s tail.
It contains us. It blurs TV images.
It deposits itself as cold drops on aerials.
You can still shuffle along on skis in the winter sun
among groves where last year’s leaves still hang.
They are like pages torn from old telephone directories–
the names are eaten up by the cold.
It is still beautiful to feel your heart throbbing.
But often the shadow feels more real than the body.
The samurai looks insignificant
beside his armor of black dragon scales
第二種版本
Once there was a shock
that left behind a long, shimmering comet tail.
It keeps us inside. It makes the TV pictures snowy.
It settles in cold drops on the telephone wires.
One can still go slowly on skis in the winter sun
through brush where a few leaves hang on.
They resemble pages torn from old telephone directories.
Names swallowed by the cold.
It is still beautiful to hear the heart beat
but often the shadow seems more real than the body.
The samurai looks insignificant
beside his armor of black dragon scales.
一次死亡之后
曾有一回休克
留下一線蒼白閃爍如慧星長尾,
它延滯我們,使螢幕紛亂似雪。
終於凝聚成半空電纜上一滴冷雨。
人們依然可以在冬陽下滑著雪板,
慢行過的雜林去年殘葉猶在,
像是舊電話簿上扯下的紙頁,
名姓被寒冷吞咽。
能聽見心跳畢竟美好,
但陰影往往比形體更真實。
武士看起來微不足道,
在他黑龍的盔甲旁邊